Греческий язык молитва отче наш

Содержание

Молитва Отче Наш на греческом языке с транскрипцией

Греческий язык молитва отче наш

Учимся молиться по-гречески. Отче наш. orthodoxifoni.com

Если вы хотите научиться читать христианскую молитву Отче Наш по-гречески, то можете посмотреть видео Молитвы Господней и повторять за батюшкой, ориентируясь на транскрипцию на латинице, возникающую на экране (там же идет перевод фразы на английский язык).

Есть некоторые расхождения в транслитерации, поэтому если вы сомневаетесь  и не можете расслышать звуки или прочитать транскрипцию на латинице, или не успеваете повторять молитву за греческим священником, то можете учиться по транскрипции русскими буквами, которая дана ниже.

Транскрипция молитвы Отче Наш русскими буквами с ударениями

Ударения обозначены большими буквами и жирным шрифтом. Я буду писать некоторые отдельные слова слитно, так как они слышатся цельным словом при произнесении.

ПАтер имОн онтИс уранИс          Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς,

АйастфИто то Онома су,               αγιασθήτω το όνομά Σου,

ЭльфЕто и ВасИлиа су,                   ελθέτω η Βασιλεία σου,

ЙенифИто то фЕлима су               γενηθήτω το θέλημά σου

Осен уранО  кэпи тис гиз.              ως εν ουρανώ και επί της γης.

Тон Артон имОн тон эпьюсы он вОсимин симЭрон —  Τον άρτον ημών   τον επιούσιον

δος ημίν σήμερον

ки афэсИ минтА офилимА та имОн    και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών

ос кэ имИс афИ эментИс офилЭта симОн        ως και ημείς αφίεμεν τοις   οφειλέταις ημών.

Кэ ми исенЭ гисымАс ис перезмОн   Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν.

Ала рИсэ имАс апО ту понирУ — αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

Оти су Эсти и висилИа ки вИна мис ки и вОкса  ис туз эОнас. АмИн.

Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας. Αμήν.

Текст молитвы Отче наш — Πάτερ Ημών (Молитва Господня) на греческом языке

Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία σου, γενηθήτω το θέλημά σου ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον, και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας.

Αμήν.

Текст молитвы Отче наш (Молитва Господня) на русском языке

Отче наш, Иже еси на небесех!

Да святится имя Твое,

да приидет Царствие Твое,

да будет воля Твоя,

яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

и остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должником нашим;

и не введи нас во искушение,

но избави нас от лукаваго.

Еще в конце говорят: Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Аминь.

Последний абзац молитвы Господней (Ибо твое есть Царство…) — это Славословие, которое произносится для того, чтобы верующий воздал Господу почитание, после того, как попросил обо всем в молитве, то есть поблагодарил Господа, проявил уважение и покорность.

Другие молитвы и рассказы об иконах и Святых

Об иконе Достойно Есть (Аксион Эсти).

О Святой Евфросинии Колюпановской  — чудотворице (целительный Святой источник и мощи ее находятся в Свято-Казанском женском монастыре, в селе Колюпаноко Тульской области, Алексинский район).

P.S. Наши “греческие” спонсоры”:

Оставить отзыв

Источник: http://parakalo.ru/molitva-otche-nash-na-grecheskom-yazyike-s-transkriptsiey/

Молитва Отче наш на греческом языке

Греческий язык молитва отче наш

:Греческий язык|19.02.2015

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον.Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.

Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

Αμήν.

ПАтэр имОнО эн тис уранИс

айасфИто то ономА Су.

ЭлфЭто и василИа Су.
ЙенифИто то фэлимА Су, ос эн уранО ке эпИ тис йИс.

Тон Артон имОн тон эпиУсион дос имИн сИмерон.Ке Афес имИн та офилИмата имОн,

Ос ке имИс афИэмэн тис офилЕтэс имОн.

Ке ми исэнЭнгис имАс ис пиразмОн,
АллА рИсэ имАс апО ту понирУ.

Амин.

Отче наш на греческом слушать

Обратите внимание на произношение: в транскрипции я отмечаю согласные θ и δ, сложные в произношении, соответственно буквами ф и д. Напомню для изучающих греческий язык, что θ произносится как глухое th в английском языке, а δ — как звонкое th.

Ударные гласные в греческих такстах отмечены ударением, в русской транскрипции я выделяю их заглавными буквами.

Следующим рассмотрим «Символ Веры» — этот текст не является собственно молитвой, а скорее гимном, прославлением веры.

Символ веры — Το σύμβολο της πίστεως — То символо тис пистэос

Πιστεύω εις ένα Θεόν,Πατέρα, Παντοκράτορα,ποιητήν ουρανού και γης,

ορατών τε πάντων και αοράτων.

Και εις ένα Κύριον Ιησούν Χριστόν,τον Υιόν του Θεού τον μονογενή,τον εκ του Πατρός γεννηθέντα

προ πάντων των αιώνων.

Φως εκ φωτός,Θεόν αληθινόνεκ Θεού αληθινού γεννηθέντα,ου ποιηθέντα,ομοούσιον τω Πατρί,

δι’ ου τα πάντα εγένετο.

Τον δι’ ημάς τους ανθρώπουςκαι δια την ημετέραν σωτηρίανκατελθόντα εκ των ουρανών,και σαρκωθέντα εκ Πνεύματος Αγίου,και Μαρίας της Παρθένου,

και ενανθρωπήσαντα.

Σταυρωθέντα τε υπέρ ημώνεπί Ποντίου Πιλάτου,και παθόντα, και ταφέντα.

Και αναστάντα τη τρίτη ημέρα κατά τας Γραφάς.

Και ανελθόνται εις τους ουρανούς,και καθεζόμενον εκ δεξιών του Πατρός.Και πάλιν ερχόμενον μετά δόξηςκρίναι ζώντας και νεκρούς,

Ου της Βασιλείας ουκ έσται τέλος.

Και εις το Πνεύμα το Αγιον, το Κύριον, το Ζωοποιόν,το εκ του Πατρός εκπορευόμενον,το συν Πατρί και Υιώ συμπροσκυνούμενονκαι συνδοξαζόμενον,

το λαλήσαν διά των Προφητών.

Εις Μίαν, Αγία, Καθολικήν,
και Αποστολικήν Εκκλησίαν.

Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών.Προσδοκώ Ανάστασιν νεκρών,

και ζωήν του μέλλοντος αιώνος.

Αμήν.

ПистЭво ис Эна феОн,ПатЭра, ПандокрАтора,пиитИн уранУ ке ЙИс,

оратОн тэ пАндон ке аОратон.

Ке ис Эна КИрион ИисУн ХристОн,
Тон Ион ту фэУ тон монойенИ,
Тон эк ту ПатрОс йеннифЭнда
Про пандОн тон эОнон.

Фос эк фотОс,
фэОн алифинОн
эк фэУ алифинУ йеннифЭнда,
у пиифЭнда,омоУсион то ПатрИ,

диу та пАнда эйэнЭто.

Тон ди имАс тус анфрОпус
Ке диа тин имэтЭран сотирИан
катэлфОнда эк тон уранОн,
ке саркофЭнда эк ПнЭвматос айИу,
ке МарИас тис ПарфЭну,
ке энанфропИсанда.

СтаврофЭнда тэ ипЭр имОнЭпи ПонтИу ПилАту,

Ке пАфонда, ке тАфэнда.

Ке анастАнда ти трИти имЭра катА тас ГрафАс.

Ке анЭлфОндэ ис тус уранУс,
Ке катэзОмэнон эк дэксиОн ту ПатрОс.
Ке пАлин эрхОмэнон мэта дОксискрИнэ зОндас ке нэкрУс,

у тис ВасилИас УК Эстэ тЭлос.

Ке ис то ПнЭвма то Айион, то КИрион, то ЗоопьОн,То эк ту ПатрОс экпоревОмэнон, то син ПатрИ ке иО симпроскинУмэнон

Ке синдоксазОмэнон,

То лАлисан диа тон ПрофитОн.

Ис мИан, айИа, кафоликИн,
Ке апостоликИн экклисИан.

ОмологО эн вАптизма ис афЭсин амартиОн.ПросдокО анАстаси нэкрОн,

Ке зоИн ту мЭллондос эОнос.

Амин.

Богородице Дево — Θεοτόκε Παρθένε —

Ф

еотоке Пар

ф

энэ

Θεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία, ο Κύριος μετά Σου. Ευλογημένη Συ εν γυναιξί, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ότι Σωτήρα έτεκες, των ψυχών ημών.

ФеотОке ПарфЭнэ, хЭре кехаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА Су. ЭвлойимЭни Си эн йинэксИ, ке эвлойимЭнос о карпОс тис кильАс Су, Оти СотИра Этекес, тон психОн имОн.

Богородице Дево на греческом языке поют монахи Святоафонского монастыря Симонопетра.

Богородице Дево — перевод на русский язык

«Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен Плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших» – молитвословие, прославляющее Матерь Божию. Текст с сайта http://azbyka.ru/.

Детская молитва Богородице на греческом языке

Παναγιά μου Δέσποινακαι του Χριστού μητέρασε σέναν παραστέκουμαι

την νύχταν και τη μέρα.

Πέφτω κάμνω το σταυρόμ μουάρμαν έχω στο πλευρόμ μουδούλος του Θεού λογιούμαι

και κανένα δε φοβούμαι.

ПанайА му ДЭспинаКе ту ХристУ митЭраСэ сЭнан парастЭкомэ

Тин нИхтан ке тин мЭра.

ПЭфто кАмно то ставрОм муАрман Эхо сто плеврОм му

дУлос ту фэУ лойУмэ

ке канЭна дэн фовУмэ.

 Мой перевод на русский язык

Госпожа моя БогородицаИ мать ХристаЯ с тобой рядом

Ночью и днем.

Ложусь и крещусьСо мной защита рядомРаб божий называюсь

И никого не боюсь.

Молитва Царю Небесный — Βασιλεύ Ουράνιε — ВасилЕв урАниэ

Βασιλεύ Ουράνιε, Παράκλητε,το Πνεύμα της αληθείας,ο πανταχού παρών και τα πάντα πληρών,ο θησαυρός των αγαθών και ζωής χορηγός,ελθέ και σκήνωσον εν ημίνκαι καθάρισον ημάς από πάσης κηλίδοςκαι σώσον, Αγαθέ τας ψυχάς ημών.Αμήν.

ВасилЕв урАние, парАклитэ,
То пнЭвма тис алИфьас,О пандахУ парОн ке та пАнда плирОн,

О фисаврОс тон агафОн ке зоИс хоригОс,

Элфэ ке скИносон эн имИн
Ке кафАрисон имАс апО пАсис килИдос
Ке сОсон, агафЭ тас психАс имОн.Амин.

Молитву исполняет Петрос Гайтанос:

Молитва Святому Духу (перевод):

Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.

Текст с сайта http://azbyka.ru/.

Молитва преподобного Паисия Великого

Κύριε Ιησού Χριστέ, Θεέ μου, δός μου τη σημερινή μέρα αγαθή, αναμάρτητη και καθαρή. Κύριε, μή μ΄εγκαταλείπεις. Μή φεύγεις μακρυά μου. Άπλωσε το χέρι Σου και βοήθησέ με. Κύριε, στήριξέ με και φύτεψε στην καρδιά μου την αγάπη και το μεγάλο σεβασμό για Σένα. Κύριε, δίδαξέ με να ζω κατά το Άγιο θέλημά Σου.

Κάμε, Κύριε, να συναισθάνομαι τις αμαρτίες μου και να λυπάμαι γι΄αυτές. Ελευθέρωσέ με από κάθε ψυχικό και σωματικό πειρασμό. Διώξε απ΄το νου μου κάθε βρώμικο, αισχρό και ανυπότακτο λογισμό. Κύριε, βοήθησέ με να βγάλω από μέσα μου την αμέλεια, την λύπη, την λησμοσύνη, την αναισθησία, την πώρωση. Κύριε, που είσαι σπλαγχνικός, ελέησέ με και συγχώρησε όλες τις ανομίες μου.

Και κάμε να ζω με ησυχία, με μετάνοια, με εξομολόγηση και με πίστη καθαρή.

Αμήν.

КИриэ ИисУ ХристЭ, фэЭ му, доз му ти симэринИ мЭра агафИ, анамАртити ке кафарИ. КИриэ, ми мэнгаталИпис. Ми фЭвйис макриА му. Аплосэ то хЕри су ке воифисЭ мэ. КИриэ, стИриксЭ мэ ке фИтэпсэ стин кардиА му тин агАпи ке то мэгало сэвазмО я сЭна.

КИриэ, дИдаксЭ мэ на зо катА то Айио ФэлимА су. КАмэ, КИриэ, на синэсфАномэ тис амартИэз му ке на липАмэ яфтэс. ЭлевфЭросэ мэ апО кАфэ психикО ке соматикО пиразмО.

ДиОксэ ап то ну му кАфэ врОмико, эсхро и анипОтакто логизмО. КИриэ, воИфисЭ мэ на вгАло апО мЭса му тин амЭлиа, тин лИпи, тин лизмосИни, тин анэсфэсИа, тин бОроси. КИриэ, пу Исэ сплахникОс, элеисЭ мэ ке синхОресэ Олес тис аномИэз му.

Ке кАмэ на зо мэ исихИа, мэ мэтАниа, мэ эксомолОгиси ке мэ пИсти кафарИ.

Амин.

Перевод на русский язык (перевела сама, не нашла официального перевода)

Господи Иисусе Христе, Боже мой, дай мне сегодняшний день добрым, безгрешным и чистым. Господи, не оставляй меня. Не уходи далеко от меня. Протяни руку свою и помоги мне. Господи, поддержи меня и посей в моем сердце любовь и большое уважение к тебе. Господи, научи меня жить по твоему желанию. Сделай так, Господи, чтобы я осознавал мои грехи и жалел о них.

Освободи меня от всякого духовного и телесного соблазна. Изгони из моего ума каждое грязное, стыдное и непослушное рассуждение. Господи, помоги мне изгнать из себя небрежность, грусть, забывчивость, бесчувственность, чёрствость. Господи, ты сострадателен, помилуй меня и прости мне все мои прегрешения.

И сделай, чтобы я жил в спокойствии, в раскаянии, в исповеди и с чистой верой.

Амин.

Греческие тексты молитв взяты с сайта http://www.paidika.gr/, для изучающих греческий язык рекомендую этот сайт. Там есть детские стишки, игры, молитвы на греческом языке. Для начинающих вполне подойдет, но переводов там, понятно, нет. 

Источник: http://elramd.com/otche-nash-na-grecheskom/

Молитва отче наш на греческом с транскрипцией

Греческий язык молитва отче наш

  • 0 Сохранили
    • 12Добавить в цитатник
    • 0Сохранить в ссылки

    Ответ на Rele_Vremeni

    1) Опечатка в арамейской транслитерации: не “мальчута” (“царство”), а “мальхута”.

    2) На иврите (а с арамейским – близкие языки) “qhaj” означает “живой”, “haje” – “будь”, “jihje” – “будет”, “да” – “ken”, а на арамейском основа глагола “быть” – “hwh” (а не “hj” – с чем сравнили).

    Отче наш На греческом языке – отче наш на греческом mp3

    Исполнитель: Отче наш

    Название: На греческом языке

    Длительность песни: 00:29

    Текст песни:

    О ен тис Уранис —- В небесах

    АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое

    ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое

    ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя

    Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле

    Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный

    Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня

    Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши

    Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили

    Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим

    ке ми исенЕнкис имАс ис пИрасмон —- И не введи нас в искушение

    Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого

    Молитва Отче наш на греческом языке

    Здравствуйте! Как вы знаете, традиционно Россию и Грецию связывает, кроме всего прочего, и одна религия. Почти 98% греков, как говорит статистика, считают себя православными христианами.

    Поэтому сегодня рассмотрим молитву «Отче наш» на греческом языке, а также другие православные тексты и молитвы наа греческом с транскрипцией и в некоторых случаях с переводом. Большинство из них российские верующие знают на церковнославянском языке. Но многие люди, изучающие греческий язык, хотят научиться на нем читать молитвы, стихи. Эта статья вам в помощь!

    Отче наш на греческом — Πάτερ ημών — Патэр имон

    ο εν τοις ουρανοίς,

    αγιασθήτω το όνομα Σου.

    Ελθέτω η βασιλεία Σου.

    Γενηθήτω το θέλημα Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης.

    Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον.

    Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

    ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.

    Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,

    αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

    О эн тис уранИс

    Тон Артон имОн тон эпиУсион д ос имИн сИмерон.

    Ке Афес имИн та офилИмата имОн,

    Ос ке имИс афИэмэн тис офилЕтэс имОн.

    Ке ми исэнЭнгис имАс ис пиразмОн,

    АллА рИсэ имАс апО ту понирУ.

    Богородице Дево — Θεοτόκε Παρθένε — Ф еотоке Пар ф энэ

    Θεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία, ο Κύριος μετά Σου. Ευλογημένη Συ εν γυναιξί, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ότι Σωτήρα έτεκες, των ψυχών ημών.

    Ф еотОке Пар ф Энэ, хЭре кехаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА Су. ЭвлойимЭни Си эн йинэксИ, ке эвлойимЭнос о карпОс тис кильАс Су, Оти СотИра Этекес, тон психОн имОн.

    Богородице Дево на греческом языке поют монахи Святоафонского монастыря Симонопетра.

    Богородице Дево — перевод на русский язык

    «Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен Плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших» – молитвословие, прославляющее Матерь Божию. Текст с сайта http://azbyka.ru/ .

    православная молитва отче наш на популярнейших языках планеты

    Греческий язык молитва отче наш

    Ее произносят на всех языках планеты, начиная с языка оригинала, молитва на арамейском и заканчивая бенгальским языком на мусульманском диалекте. Множество людей каждый произносят заветные строки по несколько раз в день, надеясь на помощь всевышнего в разрешении своих проблем.

    Историки говорят что даже у древних египтян была своя отче наш молитва на древнеегипетском

    Достоверных сведений, дошедших до нашего времени нет, но многие верят в древнее происхождение этой молитвы. Египетская молитва дошла до наших времен в сильно измененном виде, поэтому исследователи не могут точно сказать кто был автором. Историки продолжают искать источник происхождения.

    Православная церковь считает, что Иисус Христос специально преподнес Отче Наш своим последователям

    Люди называют эту молитву Моли́тва Госпо́дня, каждый православный обязан ее знать наизусть. В древней Руси священные строки читали только на старославянском, со временем веяния изменились и церковь разрешила читать хоть на латыни.

    Молитва на арамейском языке была мало кому доступна из славян, из за малограмотности низших слоев, но многие принадлежавшие к знати, могли свободно читать на нем, приобщаясь к корням истории христианства.

    Славянская культура позволяла делать это, а люди стремились найти первоисточник их веры.

    Оригиналом считается молитва отче наш на арамейском, на языке Иисуса и его последователей. христианская молитва была переведена на все современные языки.

    В многонациональной Европе Отче Наш читают на многих языках, на польском, на испанском, на французском, на греческом,на немецком языке.

    Часто христиане всего мира читают молитву отче наш на латыни, одном из универсальных языков, что бы не искажать суть, при переводе на свой родной диалект.

    На просторах бывшего СНГ распространены различные языковые вариации главной православной молитвы

    Есть варианты переводов на армянском языке, грузинском, на азербайджанском языке. Молитва отче наш на армянском пользуется особой популярностью в Армении, это страна одна из первых стала христианской, с легкой руки царя Трдат III.

    Трдат III ввел христианство на своей земле в 301 году Н.Э. решив таким образом укрепить свою власть над регионом и дать людям веру в будущее.

    Позже, к этой религии стали присоединяться другие страны, начиная с Византии и заканчиваю всем старым светом.

    Огромная часть населения Земли читают священный для христиан текст на английском языке

    Многие приходы практикуют чтение отче наш на английском именно из за его распространенности по миру. Понять славословие на этом языке не составляет труда для более чем 4 миллиардов людей, именно поэтому молитва на английском входит в топ по просмотрам видео в Интернете.

    Существует разные варианты главного славословия христиан, историки считают, что первые вариации Отче Наш в Евангелии от Луки был достаточно лаконичным, но в результате переработки, тексты были доработаны, добавлены локализованные фрагменты. Происходило это по мнению историков во времена гонения христиан, религиозная литература сжигалась на кострах, вместе с манускриптами и оригиналами текстов.

    Молитва отче наш на латыни — главный текст для католиков всего мира, по популярности опережает только молитва на английском. Ниже будет приведен перевод отче наш на латыни с арамейского языка.

    Христианские деятели считают, что в сложные и трудные моменты жизни

    Именно чтение Отче наш способно сохранить самообладание и надежды на разрешение проблемы. Сила главной заповеди состоит в вере в нее, благодаря ей многие люди смогли найти выход из казалось бы безвыходных ситуаций. Эти несколько строк в скорбных и печальных минутах способны вернуть обратно к жизни и начать потихоньку радоваться мелочам.

    История значит огромное количество подобных рассказов, особенно военных лет

    Благодаря строчкам Отче Наш, многие войны могли сражаться за свою родину, вымостив путь к победе своей кровью. Заблудившиеся путники отыскивали путь домой, начиная читать священный текст, путь их возникал из ниоткуда и вел прямиком домой.

    Верующие находили выходы из сложных ситуаций благодаря вере в силу слова Божьего не только 1000 лет назад, но в современном мире, полном высоких технологий.

    Современный мир пытается оспорить ценность веры, как таковой, но истинного верующего не собьешь с пути праведного, помните об этом.

    Но не стоит забывать, святые строчки стоит читать не только в моменты скорби и сложностей, но и в радостные моменты

    Так вы даете понять всевышнему, что помните о нем не только когда вы в нужде, но и когда прибываете в радости.

    Не стоит пренебрегать этим, возможно вера в прочитанные текст спасет вам жизнь в подходящий момент. Жизнь длинна и непредсказуема, только Господь может знать ваш путь.

    Дабы обезопасит себя от невзгод последующих испытаний, запишите или распечатайте один из текстов на родном вам языке.

    Священный текст на польській мові

    Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

    Отче Наш на английском языке (English)

    Our Father, who art in Heaven,hallowed be Thy Name.Thy Kingdom come, Thy Will be done,on Earth, as it is in Heaven.Give us this day our daily bread,and forgive us our trespasses,as we forgive those who trespass against us.And lead us not into temptation,but deliver us from evil.For thine is the kingdom, and the power, and the glory,for ever and ever.

    Amen

    Источник: https://mirmolitv.ru/otche-nash/na-latyni-arameyskom-angliyskom-i-drugix-yazykax-mira

    Греческий язык молитва отче наш

    Греческий язык молитва отче наш

    Советуем ознакомиться греческий язык молитва отче наш с несколькими вариантами на русском языке, с полным описанием и картинками.

    Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,

    французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

    Примерная транскрипция и перевод

    (для понимания аутентичного звучания, прослушайте аудиозапись молитвы)

    ПАтер имОн —- Отец наш

    О ен тис Уранис —- В небесах

    АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое

    ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое

    ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя

    Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле

    Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный

    Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня

    Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши

    Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили

    Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим

    ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн —- И не введи нас в искушение

    Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого

    Транскрипция и перевод

    АгиастАто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое

    ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое

    Тон Артон имОн тон эпИусион дИду имИн то кат имЕран —- хлеб наш насущный подавай нам на каждый день

    Ке Афес имИн тас амартИас имОн —- и прости нам грехи наши

    Ке гар аутОй афИомен пантИ офИлонти имИн —- ибо и мы прощаем всякому должнику нашему

    Ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн —- и не введи нас в искушение.

    Молитва «Отче наш» на греческом (древнегреческом) языке

    ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου

    ἐλθετω ἡ βασιλεία σου

    γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς

    τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον

    καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,

    ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν

    καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

    ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

    εἰς τοὺς αἰῶνας

    Аясси́то то о́нома́ су

    Элсэ́то и васили́а су

    Ениси́то то фэ́лима́ су ос эн урано́ кэ эпи́ тыс йи́с

    Тон а́ртон имо́н тон эпиу́сион дос ими́н си́мэрон

    Кэ а́фэс ими́н та офэли́мата имо́н ос кэ ими́с афи́эмэн тыс офилэ́тэс имо́н

    Кэ ми́ исэнэ́гис има́с ис пиразмо́н, алла́ ри́сэ има́с апо́ ту пониру́.

    О́ти су́ э́стин

    Ayassíto to ónomá su

    Elséto i vasilía su

    Yenisíto to félimá su os en uranó ke epí tis yís

    Ton árton imón ton epiúsion dos imín símeron

    Ke áfes imín ta ofelímata imón os ke imís afíemen tis ofilétes imón

    Ke mí isenégis imás is pirazmón, allá ríse imás apó tu ponirú.

    Запись на стене

    αγιασθήτω το όνομά Σου,

    ελθέτω η Βασιλεία σου,

    γενηθήτω το θέλημά σου

    ως εν ουρανώ και επί της γης.

    Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον,

    και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

    ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.

    Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,

    αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

    Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας.

    Да святится имя Твое,

    да приидет Царствие Твое,

    да будет воля Твоя,

    яко на небеси и на земли.

    Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

    и остави нам долги наша,

    якоже и мы оставляем должником нашим;

    и не введи нас во искушение,

    но избави нас от лукаваго.

    Еще в конце говорят: Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

  • Поделиться:
    Нет комментариев

      Добавить комментарий

      Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.